This is why I collect Catholic Bible translations
From the Knox Translation, a favorite of Bishop Sheen, Pope Benedict XVI and many others, to the New American; from portents and signs, to nothing.
That should not be happening in Holy Scripture, that something in there for millenia, is just suddenly deleted.
From the Knox Translation:
[Genesis 1: 14] Next, God said, Let there be luminaries in the vault of the sky, to divide the spheres of day and night; let them give portents, and be the measures of time, to mark out the day and the year;
Retrieved August 25, 2015 from http://www.newadvent.org/bible/gen001.htm
From the Douay Rheims:
[Genesis 1:14] And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: Retrieved August 25, 2015 from http://www.drbo.org/chapter/01001.htm
From the Revised Standard Version Catholic Edition:
[Genesis 1:14] And God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to separate the day from the night; and let them be for signs and for seasons and for days and years,
Retrieved August 25, 2015 from http://jmom.honlam.org/rsvce/
From the New American:
[Genesis 1:14] Then God said: Let there be lights in the dome of the sky, to separate day from night. Let them mark the seasons, the days and the years,
Retrieved August 25, 2015 from http://usccb.org/bible/genesis/1